CEP双语小学

THE CEP ELEMENTARY SCHOOL

CEP双语小学

Inquiry-based Field Trip 跨越双城,开启成长新维度 | CEP小学珠澳研学之旅


CEP双语部六年级的PBL课程主题是《绿电城市》,聚焦能源与环境挑战,学生们学习太阳能、风能等绿色能源特性,设计全绿色能源供电方案。上学期末同学们完成了一次初步成果展示,化身“能源工程师”,通过动态模型展现创意设计。

Focusing on energy and environmental challenges, students explored green energy sources like solar and wind power, designing fully renewable energy solutions. Last semester concluded with students presenting as "energy engineers," demonstrating dynamic models of their designs. 


这个学期结合探究成果,带着问题前往澳门与珠海,六年级的同学们开启一场融合环保、科技与文化的深度研学之旅。三天两夜,同学们在跨学科实践中对话历史、碰撞思想,在团队协作中突破自我——世界,本就是最生动的课堂!

This semester, students embarked on a three-day interdisciplinary study tour across Macao and Zhuhai, combining environmental science, technology, and cultural exploration.



































同学们的探究感悟

◀ 左右滑动查看更多 ▶

什么是“绿电”呢?绿电是指在生产电力过程中,它的二氧化碳排放量为零或趋近于零。在我国,绿电的来源以太阳能及风力为主,未来将扩大至水电、海上风电和分布式光伏。


绿电”是本次研学的核心关键词。学生们走进澳门旅游大学,聆听环境科学专家Lucy教授的深度讲座。从红树林生态系统的动态模型到北极冰川消融的震撼影像,一堂关于生物多样性保护的课程让全场陷入沉思。“保护自然,就是保护人类自己”,学生们在笔记本上郑重写下感悟。

The tour centered on green energy. At Macao Institute for Tourism Studies, environmental scientist Professor Lucy delivered lectures on biodiversity conservation, featuring mangrove ecosystem models and footage of melting Arctic glaciers. "Protecting nature means protecting humanity," students noted.



澳门科学馆的科技之旅更是一场视觉与思维的盛宴。太阳能幕墙将阳光转化为电能,潮汐发电模型模拟珠江口的澎湃能量,地下雨水回收系统滋养屋顶花园……“科技馆的每一度电,都在书写低碳未来的璀璨篇章”,学生金文在探究日志中写道。

Macao Science Museum showcased practical applications: solar panels, tidal power simulations, and rainwater recycling systems. "Every kilowatt here writes a chapter for a low-carbon future," wrote student Jin Wen.



在澳门,从博物馆到大三巴,是一场深度体验历史文化的步行之旅。以澳门博物馆为起点,它依托大炮台而建,馆藏丰富,从本土民俗文物到葡国风情展品,立体呈现澳门的前世今生,让人沉浸于往昔岁月。


沿着充满葡式风情的街道漫步,脚下是古朴的碎石路,街边是色彩明艳的建筑,沿途还能看到售卖特色小吃与手工艺品的店铺。不多时,宏伟壮观的大三巴牌坊便映入眼帘。它作为圣保罗教堂的遗迹,是澳门的地标性建筑,精美绝伦的雕刻融合中西元素,见证了数百年的风云变幻 ,每一处细节都在讲述着动人的历史故事。

The historical exploration began at Macao Museum, housed within Mount Fortress, displaying local artifacts and Portuguese cultural exhibits. Students then walked through Portuguese-style streets with colorful buildings and cobblestone paths, reaching the iconic Ruins of St. Paul’s. Its blended Chinese-Western carvings revealed centuries of history.



在珠海星乐度露营小镇无动力乐园,十个班级分头挑战高空网阵、摇摆独木桥,没有机械助力,唯有团队协作才能通关。午后,营地冰壶对决与超级有氧鼓课程将气氛推向高潮——鼓点节奏中,孩子们挥洒汗水,用音乐释放压力;冰壶赛场上,策略与默契成为胜负关键。

At Zhuhai’s Xingledu Camping Town, teams tackled non-powered obstacle courses requiring collaboration. Afternoon activities featured curling matches and drumming sessions, emphasizing strategy and teamwork.



在探究接近尾声的时候,以“澳门文化关键词”为主题,同学们开启了一场酣畅淋漓的见闻分享会,用中英文切换演讲,有的立足环保,展开观点表达,有的讲述自己在科技馆的有趣经历,引人入胜。听到孩子们用数据支撑观点用艺术表达思考,这一刻,教育真正发生了。

The tour concluded with a bilingual presentation titled "Macao Culture Keywords." Students shared data-backed arguments on environmental issues and reflective stories about technological innovations. Witnessing their analytical and creative integration, educators recognized the true essence of education.



三天两夜,十个班级的足迹串联起澳门与珠海的过去、现在与未来。他们在博物馆里对话历史,在高校中觉醒责任,在探究过程锤炼团队——世界的广阔与复杂,此刻化作成长的养分。

Over three days, students connected Macao and Zhuhai’s past, present, and future through museums, academic institutions, and team challenges—proving the world itself is the most dynamic classroom.


探究手册